首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《诗经·国风·郑风》翻译及注释

佚名

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。

译文【wén】:风雨【yǔ】凄凄【qī】,鸡鸣喈喈,既见君子。云胡不夷?风凄凄呀雨【yǔ】凄凄【qī】,窗外鸡鸣声声急【jí】。风雨【yǔ】之时见到你,怎不心【xīn】旷又神怡。既见君【jun1】子,云胡不瘳?风潇潇呀雨潇潇【xiāo】,窗【chuāng】外鸡鸣声声绕。风雨【yǔ】之时见【jiàn】到你,心病怎会【huì】不全消。

注释:风雨【yǔ】凄【qī】凄【qī】,鸡鸣喈(jiē)喈,既见君子。云胡【hú】不夷?喈喈:鸡鸣声【shēng】。云:语【yǔ】助词。胡:何【hé】。夷:平【píng】,指心中【zhōng】平静。既【jì】见君子,云胡不瘳【chōu】(chōu)?胶胶:或作“嘐嘐”,鸡【jī】鸣声。瘳:病愈【yù】,此指愁思萦怀的【de】心病消除。

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。

译文:既见【jiàn】君子,云胡不喜?风雨交加昏【hūn】天地,窗外鸡鸣声【shēng】不息。风【fēng】雨【yǔ】之时【shí】见【jiàn】到你,心里怎能不【bú】欢【huān】喜。

注释:既见君子,云胡不喜?晦:黑夜。

风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(421篇)