首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《菩萨蛮·玉炉冰簟鸳鸯锦》翻译及注释

唐代牛峤

玉炉冰簟鸳鸯锦,粉融香汗流山枕。帘外辘轳声,敛眉含笑惊。

译【yì】文:华贵的香炉【lú】旁,清凉【liáng】的竹席上,鸳鸯锦被【bèi】下盖着一对情侣,像并【bìng】枝的连理【lǐ】同眠共枕【zhěn】,脂粉和着香汗【hàn】在枕【zhěn】上【shàng】流淌。窗外响起辘轳的【de】声音【yīn】,惊醒了温柔乡里的春梦一【yī】场,微整的【de】眉间有几分惊怨,含笑的相视里【lǐ】羞见【jiàn】晨光。

注释:玉炉:香炉的美【měi】称,一作“玉【yù】楼”。冰簟:竹凉【liáng】席。鸳鸯锦:织【zhī】有鸳鸯图【tú】案的锦【jǐn】被【bèi】。山枕:指两端突起似山的凹形枕头。辘【lù】轳:井上汲【jí】水所用滑车【chē】的声音。

柳阴轻漠漠,低鬓蝉钗落。须作一生拚,尽君今日欢。

译文:浓浓的柳荫里,淡淡【dàn】的晨雾迷【mí】迷【mí】茫茫,残乱的【de】缕缕鬓【bìn】发,好似【sì】青【qīng】云飞掠过脸庞。蝉钗已簪【zān】不住飞乱的流云,三三【sān】两两地散【sàn】落【luò】在枕上。她定是拼了一生的激情,才搏得郎君【jun1】一宵欢畅【chàng】。

注释:漠漠:弥【mí】漫【màn】的样子。蝉钗:蝉形【xíng】的金钗。一【yī】生拚:舍弃一【yī】生。拚,舍弃,不顾惜,一作“拌”。

牛峤简介

唐代·牛峤的简介

牛峤,字【zì】松卿(约公元890年【nián】前【qián】后在世),一字延峰,陇【lǒng】西人【rén】。生卒年均不【bú】详,约唐昭宗【zōng】大顺初前后在世【shì】。乾【qián】符【fú】五年(公元878年)进【jìn】士及第。历官拾遗,补尚书郎,后人又称“牛【niú】给事”。以词著【zhe】名,词【cí】格类温庭筠。原有歌诗集三【sān】卷,今【jīn】存词三十【shí】三首,(见【jiàn】《花间集》)诗六首。

...〔 ► 牛峤的诗(24篇)