《小雅·黄鸟》鉴赏

原文

黄鸟【niǎo】黄鸟【niǎo】,无集于穀,无【wú】啄我粟。此邦之【zhī】人,不我肯穀【yù】。言旋言归,复我邦【bāng】族。

黄鸟【niǎo】黄鸟,无集于桑,无【wú】啄我粱【liáng】。此【cǐ】邦之人,不可与明【míng】。言旋言归,复我【wǒ】诸兄【xiōng】。

黄鸟黄鸟,无【wú】集【jí】于栩,无啄我黍。此邦之人,不【bú】可与处。言旋言归,复我诸父。

赏析

  《小雅·黄【huáng】鸟》是诗人为苦【kǔ】难人【rén】民喊出的悲【bēi】愤之声,写出流落异【yì】乡【xiāng】人的【de】痛苦。不是天灾【zāi】人祸,谁也【yě】不肯流落【luò】他乡。但命运使然,无【wú】可奈何。诗中的【de】主人公在异乡遭到【dào】他人【rén】不友好的对待,心情很【hěn】坏,当他看到黄【huáng】鸟成群飞来,啄食【shí】自己辛苦种下【xià】的【de】粮【liáng】食时【shí】,一股怨气便从【cóng】中而出。其实,他心里愤恨的是经常欺【qī】负、歧视他的当地人,是拿【ná】这些黄雀作比而已【yǐ】。

  此诗与《魏风·硕鼠【shǔ】》一起展示了古【gǔ】代社会的一个现实:硕鼠为患家【jiā】园,黄【huáng】鸟做恶他乡。非但乐土天国无处可求,就【jiù】连此邦之人,也是【shì】“不我肯【kěn】谷【gǔ】”、“不可与明”,甚至“不可与【yǔ】处”。这些背井离乡【xiāng】的人在异乡遭受剥削压迫【pò】和欺凌,更【gèng】增添【tiān】了对【duì】邦族的【de】怀【huái】念【niàn】,“言旋言归【guī】”,“复【fù】我邦族”,还是返回【huí】故土吧【ba】!虽然【rán】不能【néng】逃避硕鼠、黄鸟、恶人,但或许还能【néng】在和亲人的依傍中寻求些许暖【nuǎn】意,给这充【chōng】满伤痛的心以【yǐ】解【jiě】脱的【de】慰藉和沉醉。

  全【quán】诗三章【zhāng】往复加强,不【bú】断地【dì】对黄鸟进行控诉【sù】,不断【duàn】地对当地人进行批评,批评他们不【bú】能【néng】善【shàn】待异乡人,不能进行【háng】心对心的交流,不能和平共处;不断地表【biǎo】达着【zhe】快快回到亲人【rén】身旁【páng】的愿望。

  听【tīng】着这来【lái】自【zì】远古【gǔ】的动人心魄、直冲云霄的愤怒悲恸【tòng】的呼声,就连今天的人也【yě】禁不【bú】住【zhù】为这【zhè】位生活于乱离之世的诗人的不幸遭遇洒一掬同【tóng】情之泪了。文学是活的社会生活【huó】与【yǔ】心灵体验的历史,《小雅·黄鸟》这首【shǒu】诗【shī】,正【zhèng】是春秋末叶社会政治【zhì】腐败【bài】、经济衰【shuāi】退、世【shì】风【fēng】日下之坏乱景象的一个极具【jù】典型意义的缩【suō】影。作【zuò】者在这里【lǐ】所【suǒ】要表【biǎo】达的是一种不【bú】堪忍受剥削和压【yā】榨的愤【fèn】怒和对世【shì】道人心的彻底绝望。

  在【zài】立意方【fāng】面,这【zhè】首诗与《魏【wèi】风·硕鼠》有【yǒu】异曲同工之【zhī】妙:即以“啄【zhuó】我之【zhī】粟”的黄鸟发端,类比起兴,以【yǐ】此影射“不【bú】可与处”的“此【cǐ】邦之人”,既含蓄生动,又表现了强烈的爱憎感情。

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 〕