⒈ 佛教指【zhǐ】前【qián】世【shì】做【zuò】坏事今生受报应,现在做【zuò】坏【huài】事将来要受报应。泛指干坏【huài】事。
英do evil; vommit a sin;
⒈ 佛教语。做坏事。
引《红【hóng】楼梦【mèng】》第九四【sì】回:“若【ruò】是为着一两个【gè】不好,个个都押【yā】着他们还俗,那又太造孽【niè】了。”
《文明小史》第三四回:“这样的人也要来下场,真是造孽!”
许【xǔ】地山 《危巢坠【zhuì】简·无忧花》:“这可【kě】造孽,从【cóng】来就没有【yǒu】人烧过神主,您还是挑一【yī】间空屋子把【bǎ】它【tā】们搁【gē】起来罢。”
⒈ 做坏事,种下恶因。也作「造业」。
引《西游记·第二一回》:「如来照【zhào】见了他,不该死罪【zuì】,故著【zhe】我辖押,但他伤生【shēng】造孽【niè】,拿上【shàng】灵山;今又冲撞大圣,陷害唐【táng】僧,我拿他【tā】去见如来【lái】,明正【zhèng】其罪。」
《红楼梦·第二五回》:「不【bú】是我说句造【zào】孽【niè】的话,你【nǐ】们【men】没【méi】有本事,也【yě】难怪别人。」
英语to do evil, to commit sins
德语einen Frevel begehen, sündigen (V)
法语faire le mal