⒈ 搁之一旁,不加理睬。
⒈ 搁之一旁,不加理睬。
引清 顾炎武 《华阴【yīn】王氏【shì】宗祠记【jì】》:“人主之於民【mín】,赋【fù】歛之而已尔,役使之【zhī】而【ér】已尔,凡所以为厚生正德之事【shì】,一【yī】切置之不理。”
鲁【lǔ】迅 《书信集·致曹靖华》:“现代书【shū】局的稿子,函索数次,他们均置之不【bú】理。”
毛泽【zé】东 《中【zhōng】国共产党在民族战争中的地【dì】位》:“那种独【dú】断专【zhuān】行,把同盟者置之不理的态度,是不【bú】对的。”
⒈ 不闻不问,不加理会。
引清·顾炎武〈华阴王氏宗【zōng】祠记〉:「人主之于【yú】民【mín】,赋敛之而已尔【ěr】,役【yì】使【shǐ】之而已尔,凡【fán】所【suǒ】以为厚生正德之事,一切置之不理,而听【tīng】民【mín】之所自为。」
近漠然置之 置若罔闻 束之高阁
英语to pay no heed to (idiom), to ignore, to brush aside
德语etwas außer acht lassen (V), unzugänglich (Adj), taube Ohren für etwas haben
法语ignorer, rester indifférent, ne pas se soucier de, ne faire aucun cas de, ne prêter aucune attention à
1.日本人为什么不道歉,日【rì】本总统为什么不【bú】谢罪?因为他们知道【dào】,日本人的尊严和历【lì】史最重要【yào】,相反其它亚洲的不满【mǎn】太没【méi】有分量【liàng】,所【suǒ】以【yǐ】他们【men】可以置【zhì】之不理。
2.有【yǒu】些人则不动声色,甚至完全【quán】置【zhì】之不理,把生日视为不受【shòu】欢迎【yíng】的标志,因为【wéi】它象征着年华的流失【shī】。
3.最近一份报【bào】告指出,伦敦地铁【tiě】长【zhǎng】期过度拥挤,让人变得跟动物一样【yàng】,出【chū】现"狗咬狗"心态,对其他乘【chéng】客置之不理。
4.为了【le】自【zì】己【jǐ】的一己【jǐ】私利,为了自己的面【miàn】子,为了【le】妒忌或者种种别得【dé】原因,仗着自己的势【shì】力,以大欺小,倚强凌弱,仗势欺人,为【wéi】所【suǒ】欲为,天理【lǐ】人情不管【guǎn】不顾,仙道【dào】法则【zé】置之不理。
5.马克思对那些诽谤、诅咒的言论,不屑一顾,置之不理。
6.老板对她的要求充耳不闻,置之不理。
7.我径直走过你的置之不理,骄傲的足以留下一堆白眼。
8.若对这件事置之不理,任其发展,那么后果不堪设想啊。
9.我以好友的名义郑【zhèng】重的宣【xuān】誓,我祈愿在【zài】马年来临之际【jì】,将我毕生【shēng】的祝福,送给【gěi】收到此短【duǎn】信【xìn】的人,无【wú】论你是否将【jiāng】我放【fàng】在心里,是否吊【diào】儿郎当置【zhì】之【zhī】不理,是否看过就删除了信息,都愿你在【zài】新的一年万事【shì】如意。你可以不相【xiàng】信自己【jǐ】,但是你要【yào】相信你的好福气。新年【nián】快乐!
10.马克思对那些诽谤、诅咒的言论,不屑一顾,置之不理。