⒈ 名称与实质相合一致。
例名副其实的美洲印第安人。
英veritable; be sth.in reality as well as in name; be true to (worthy of) the name; the name matches the reality;
⒉ 真正的,符合真实情况的。
例他和他的妻子是名副其实的老资格。
英real;
⒈ 亦作“名符其实”。名称或名声与实际一致。
引清【qīng】 陈康祺 《郎潜【qián】纪闻【wén】》卷六:“﹝ 武进 赵恭毅公【gōng】 申乔 ﹞身【shēn】后【hòu】赠諡曰【yuē】‘恭’曰‘毅’,洵名副【fù】其实矣。”
孙中山 《与段祺瑞书》:“使一切公【gōng】僕【pú】各【gè】尽所能,以【yǐ】为【wéi】人民服役,然后 民国 乃得名副其【qí】实矣。”
毛泽【zé】东 《一九【jiǔ】五七年夏天的形势【shì】》:“一定【dìng】要克服个人主义、本位主义、绝对平【píng】均主【zhǔ】义和自由主义,否【fǒu】则就不是【shì】一个名副其实的共【gòng】产党员。”
浩然 《艳【yàn】阳天》第一〇三【sān】章:“他觉得,这次割【gē】麦子名【míng】符其实的是收获【huò】胜利果实。”
⒈ 名声或名称与实际相符合。也作「名符其实」。
引《清【qīng】史稿·卷四〇五·吕贤其传》:「贤基品行端正,居官忠直,名副其【qí】实【shí】,即报可【kě】。」
《歧【qí】路灯·第【dì】九〇回》:「就是【shì】那礼【lǐ】部门口有名的,也要名副【fù】其实。」
近名下无虚
反名不副实 名过其【qí】实【shí】 名实难副 名存实【shí】亡 徒负虚名 徒【tú】有虚名 虚【xū】有其表 有名无实