⒈ 比喻有独创风格,不落俗套(多指文学艺术)
英do not fall (get) into a groove; do not follow the beaten track;
⒈ 不落俗套。比喻有独创风格。
引《红【hóng】楼梦》第【dì】七六回【huí】:“这‘凸’‘凹’二字,歷来用的人最少,如今直用作轩舘之【zhī】名,更【gèng】觉新鲜,不落【luò】窠臼。”
马畏安 《描画心灵的色调》:“反映这样一个漫长而特殊的【de】历史时【shí】期【qī】的生活,又要不落【luò】窠臼【jiù】,是颇【pō】难措手的。”
⒈ 窠臼,陈旧的模式【shì】规格【gé】。不落窠【kē】臼比喻不落【luò】俗【sú】套,有独创的风格。
引《红楼梦·第七六回》:「这『凹』、『凸』二字【zì】历来用的【de】人最【zuì】少,如【rú】今直用【yòng】作【zuò】轩馆之名,更觉新鲜,不落窠臼。」
近不落俗套
反如法炮制 如法泡制
英语not follow the beaten track, have an original style
德语unkonventionell, originell (Adj)