⒈ 已婚女子婚前的家。相对于婆家而言。
英a married woman’s parent’s home;
⒈ 已婚女子称自己父母的家。
引《儒林【lín】外史》第【dì】二六回:“因【yīn】他年纪小【xiǎo】,又没儿女,所【suǒ】以娘家【jiā】主张着嫁人。”
《儿女【nǚ】英雄传【chuán】》第三回:“原来【lái】这舅【jiù】太太就是 佟孺人 娘家【jiā】的嫂子,早年孀居,无儿无女。”
丁【dīng】玲 《太阳照在桑【sāng】干河上》二:“在婆【pó】家过不惯,但生活【huó】上总算比在【zài】娘家【jiā】还好。”
⒉ 借指曾经工作、学习、生活过的地方。
引魏巍 《祝贺》:“看到他【tā】们的【de】战【zhàn】功,你真难相信不久以前,他还是一个普通【tōng】的工人和农民。看到【dào】了他们【men】,更使我感到了娘家【jiā】日子的兴【xìng】旺。”
⒊ 借指事物的来历、根据。
引瞿秋白 《论文学革命及语言文字问【wèn】题·学阀万岁》:“一切【qiē】种【zhǒng】种的外国【guó】古典,本来大半都是【shì】‘五【wǔ】四【sì】’之后的新文化运动去贩买来【lái】的新式入口【kǒu】货。而‘五【wǔ】四’的娘【niáng】家【jiā】是洋场。”
⒈ 已婚妇女称自己父母的家。
引《初刻拍案惊奇·卷二》:「我又认得娘家去,没得怕人拐我!」
《红【hóng】楼梦·第二【èr】五回》:「提起这个【gè】主儿,这一分家私要不【bú】都教他【tā】搬送【sòng】到娘家去【qù】,我也不是个人。」
英语married woman's parents' home
德语Elternhaus ( wörtl.: Familie der Frau ) (S)
法语maison ou famille des parents d'une femme mariée