成语有关昌的成语

有关昌的成语

有关昌的成语共收录21个
成语 解释 出处
繁荣昌盛繁荣【róng】:原指【zhǐ】草木枝叶;花朵茂盛;引申为【wéi】事【shì】物蓬勃发展;昌盛:兴旺;兴【xìng】盛。形【xíng】容国【guó】家或事业兴旺发达、欣欣【xīn】向【xiàng】荣的景象。毛【máo】泽东《中国人民站起来【lái】了》:“为什么不能在【zài】胜利以后【hòu】建设一个繁【fán】荣昌【chāng】盛的国家【jiā】呢【ne】?”
昌歜羊枣据传周文王嗜昌歜,春秋鲁曾点嗜羊枣。后用以指人所偏好之物。宋 苏【sū】轼《答李端叔书》:“不肖为人所僧,而二子【zǐ】独喜见誉,如人【rén】嗜【shì】昌歜【chù】羊枣【zǎo】,未【wèi】易诘其所【suǒ】以然者。”
得人者昌,失人者亡人:指人心。得人心的就能兴隆,失去人心的就要灭亡。唐·李【lǐ】观《项籍故里碑【bēi】铭【míng】序》:“至如谋于汉者【zhě】,昔其臣也【yě】,公实弃之;兵于汉者,亦其将【jiāng】也,公【gōng】不庸之。故曰:‘得人者昌,失人者【zhě】亡【wáng】。’”
乐昌破镜见“乐昌分镜”明·冯梦龙【lóng】《喻世【shì】明【míng】言》第24卷:“妾有乐昌破镜【jìng】之忧,汝兄被缧绁【xiè】缠身之苦,为虏所惊。”
五世其昌世:代;其:时【shí】间【jiān】副【fù】词,交【jiāo】要。五世之后,子孙昌【chāng】盛。旧【jiù】时用于祝人新婚。先秦【qín】 左【zuǒ】丘明《左传 庄公二十【shí】二年》:“有妫【guī】之后,将【jiāng】育于姜。五世其昌,并于正卿【qīng】。八世之后,莫之与【yǔ】京。”
武昌剩竹比喻尚可备用的材料。《晋书 陶侃传》:“时造【zào】船,木屑及竹头悉令举【jǔ】掌之,咸【xián】不解所【suǒ】以。后正会,积雪始晴,听事前作雪犹【yóu】湿,于是【shì】以屑布【bù】地。及桓温伐蜀,又以侃所贮竹头作丁【dīng】(钉)装船。其【qí】综【zōng】微密,皆此类也【yě】。”
昌亭旅食寄食南昌长亭处,借指寄人篱下。唐 王勃《白下驿饯别唐少府》诗:“下驿穷交日,昌亭旅食年。”
谔谔以昌谔谔:直言争辩的样子。百官敢于直言争辩,国家就会兴盛。西汉 司【sī】马迁《史记 商君【jun1】列【liè】传》:“千人【rén】之诺诺,不【bú】如一士之【zhī】谔谔。武王谔谔以昌,殷【yīn】纣墨墨以【yǐ】亡。”
浸明浸昌浸:渐渐;明:显明;昌:兴盛,繁荣。逐渐明显至于昌盛。东汉·班固《汉书【shū】·董仲舒传》:“上【shàng】嘉唐【táng】虞,下悼桀纣,浸微浸灭浸明浸【jìn】昌【chāng】之道,虚心以【yǐ】改。”
顺我者昌,逆我者亡顺从我的就可以存在,违背我的就叫你灭亡。形容独裁统治。先秦 庄周《庄子 盗跖》:“顺吾意则生,逆吾意则死。”
羊枣昌歜羊枣:黑【hēi】枣;昌【chāng】歜:菖蒲。曾皙喜欢吃【chī】羊枣,楚文【wén】王喜欢吃【chī】菖蒲。比喻人的癖好【hǎo】。明·吕【lǚ】坤《答孙月【yuè】峰书》:“吾辈若不叛孔子【zǐ】,即博涉此【cǐ】书,为羊【yáng】枣昌歜,有何不可?”
乐昌分镜比喻夫妻分离。元 孙【sūn】季昌【chāng】《端正好 四时怨【yuàn】别集杂剧名》:“受寂寞【mò】似越娘背灯【dēng】,恨离别如乐【lè】昌分【fèn】镜。”
乐昌之镜见“乐昌分镜”。《剪灯新话·联【lián】芳【fāng】楼记【jì】》:“一旦事迹彰闻,思情间阻【zǔ】,则乐昌之【zhī】镜,或恐从此而遂【suí】分。”
顺天者昌,逆天者亡指顺【shùn】从天道【dào】的就生【shēng】存,违背天道的【de】则灭亡【wáng】。同“顺天者存,逆天者亡”元·杨【yáng】梓【zǐ】《豫让吞炭》第四折:“岂【qǐ】不闻顺天者【zhě】昌,逆天者亡,赵氏既昌,合当顺人应天【tiān】,不【bú】宜苦苦直【zhí】要报仇【chóu】。”
光昌流丽光【guāng】昌:光明昌大【dà】。流【liú】丽:流【liú】畅而华丽,常用【yòng】以形容【róng】诗文和书法。“光昌流【liú】丽”成【chéng】语的含义有二个:①形容工作顺利发展【zhǎn】,事业昌【chāng】盛,形势大好。②形容文笔流畅【chàng】华美。
顺人者昌,逆人者亡顺:依顺;昌:昌盛;逆:违背【bèi】。顺应【yīng】民众的【de】就能【néng】兴旺,违逆【nì】民众的定要毁灭。南朝·宋·范晔《后汉【hàn】书·申屠【tú】刚传》:“夫圣人不以独见为明,而【ér】以万【wàn】物为心【xīn】。顺【shùn】人【rén】者【zhě】昌,逆人者亡,此古今之所共也。”
昌言无忌昌言:原指善言,引伸为直言。敢于直言,无所顾忌。清 汪琬《答李举人论以史证经书》:“昌言无忌,希赐裁答。
昌亭之客下乡【xiāng】(属【shǔ】江苏省【shěng】淮阴市)南昌【chāng】亭长【zhǎng】的食客。原【yuán】指汉淮阴侯韩信。后以借指怀才未遇而暂寄人【rén】篱下者。《汉书 韩信传》:“韩信,淮阴【yīn】人。家贫【pín】无行,不得推择【zé】为吏……从下【xià】乡南昌【chāng】亭长食【shí】。”
顺德者昌,逆德者亡符合道德的就可以昌盛,违逆道德的就遭到灭亡。东【dōng】汉·班固《汉【hàn】书·高帝纪》:“臣闻【wén】‘顺德者昌,逆德者亡’,‘兵【bīng】山无【wú】名,事故不【bú】成’。”
顺之者昌,逆之者亡顺:顺从;昌:昌盛;逆:违背;亡:灭亡。顺从【cóng】他的就可以存在和发【fā】展,违【wéi】抗他的就叫你灭亡。形容剥【bāo】削阶级的独裁统治【zhì】。《史【shǐ】记 太史公自序》:“夫阴阳四时,八位,十二度,二【èr】十四节【jiē】各有教【jiāo】令【lìng】,顺之【zhī】者昌,逆之【zhī】者不死则亡。”
顺道者昌,逆德者亡符合道德的【de】就可以昌【chāng】盛,违逆道【dào】德的就遭到灭【miè】亡。同“顺德者昌【chāng】,逆德者【zhě】亡”。晋·司马彪《战略》:“古人有言‘顺道者昌,逆德者亡’。”