⒈ 遭遇劫难。
英meet with catastrophe;
⒈ 遇到灾难。
引《石【shí】点头·贪婪汉六院【yuàn】卖风流》:“没造化的【de】,撞着 吾【wú】爱陶,胜遭瘟遭劫。”
清 蒲松龄 《聊斋志异·娇【jiāo】娜【nà】》:“惊【jīng】致研詰,则【zé】 吴郎 家亦同【tóng】日遭劫,一门【mén】俱没。”
郭沫若 《洪波曲》第十章四:“后红军撤退【tuì】,村上遭劫,被屠杀【shā】者【zhě】一半【bàn】以上。”
柳青【qīng】 《铜墙铁【tiě】壁》第【dì】十三章【zhāng】:“石得富 叫他们不【bú】要【yào】为家舍【shě】的【de】遭刼难过,只要赶天黑粮食能保全住就好了。”
⒈ 遭遇劫难。
引《红楼【lóu】梦【mèng】·第【dì】四九回》:「今日【rì】芦雪【xuě】庵遭劫,生生被云丫头作践【jiàn】了。」
德语von einem großen Unheil od. einer Katastophe heimgesucht werden (V)
1.他望着遭劫后的家园,黯然神伤。
2.在伊拉【lā】克保【bǎo】安人员逮捕了先【xiān】前威胁要【yào】炸毁一架沙特阿拉伯【bó】客机的劫机犯之后,机上九十名乘客在巴格达机【jī】场安全地步出【chū】遭劫持【chí】的【de】班【bān】机【jī】。
3.身负百世咒怨的少年天性淳【chún】朴【pǔ】,但在【zài】宿命的羁绊下,家族【zú】遭劫,亲人惨死,孑然一身的【de】他【tā】心性大变,背【bèi】井离乡,踏【tà】上【shàng】了复仇【chóu】的征程。
4.从他们鬼鬼祟【suì】祟的样子中【zhōng】,可【kě】以断【duàn】定今晚又有所谓【wèi】的"联合行【háng】动",又该有哪村遭劫了。
5.从他们【men】鬼鬼祟祟的样子中,可以【yǐ】断定今晚又有所谓的"联合行【háng】动【dòng】",又该有【yǒu】哪村遭劫【jié】了。
6.都阃府遗址,都【dōu】阃【kǔn】府原建筑【zhù】富丽堂皇,是培田最重要的传【chuán】统民居建筑【zhù】之【zhī】一【yī】,于1994年惨遭劫难【nán】,被一场大【dà】火烧【shāo】毁,仅存残【cán】垣断壁,废墟一片。
7., 天意本该如此,雷家几代人,都【dōu】热肠古道【dào】,淳朴仗【zhàng】义【yì】……却连遭劫难,若【ruò】再【zài】无贵人相助【zhù】,天理何在?
8.从他们【men】鬼鬼祟祟的样子【zǐ】中,可以断定今【jīn】晚又有【yǒu】所【suǒ】谓的"联合【hé】行动",又该有哪村遭【zāo】劫了。
9., 身负百世咒怨的少年【nián】天性淳朴,但在宿命的羁【jī】绊下【xià】,家族遭劫,亲【qīn】人惨死,孑然一身的他心性大变【biàn】,背井【jǐng】离乡,踏【tà】上了复仇的【de】征程。
10.他踉踉跄跄走进来,语无伦次地讲述着刚才路上遭劫的事。