⒈ 谦称自己的家。
⒈ 谦称自己的家。
引唐 李邕 《秦望山法【fǎ】华寺碑》:“师以缩屋未【wèi】可,枕【zhěn】屐乃明,移出树间,延【yán】入【rù】舍下。”
元【yuán】 乔【qiáo】吉 《扬州梦》楔子【zǐ】:“今舍下有一女,年方一十三【sān】岁,名曰 好好,善【shàn】能歌舞【wǔ】。”
《西游记》第十三回:“你休怕,跟【gēn】我来。到我舍【shě】下歇马【mǎ】,明朝我【wǒ】送你【nǐ】上【shàng】路【lù】。”
鲁迅 《书信集·致许寿裳》:“舍下如常,可释远念。”
⒈ 对自己住处的谦称。也作「舍间」。
引《西游记·第一回》:「这个【gè】词名做满【mǎn】庭芳【fāng】,乃一神仙【xiān】教我的。那神仙【xiān】与我舍下【xià】相邻。」
《初刻拍案惊奇·卷二》:「我舍下甚近,你且去我家中坐坐。」
近寒舍
⒉ 称自己的妻子为「舍下」。
引《红楼梦【mèng】·第二四【sì】回【huí】》:「还求你带个信儿与舍下,叫他们早些关门睡罢,我【wǒ】不回去了。」
英语my humble home
法语mon humble demeure