⒈ 比喻把【bǎ】坏【huài】东【dōng】西【xī】彻底清除,也指【zhǐ】剥夺【duó】全部财产,把人空手赶出门。
英sweep away;
⒈ 从头到尾,自始至终。
引《儿女英雄传》第十【shí】六回:“从明日【rì】起,扫地【dì】出门,愚兄一【yī】人包办了。”
⒉ 没收其全部财产并赶出家门。
引赵树理 《邪不压【yā】正》三:“我看【kàn】把土地抽补了,把房子【zǐ】调剂【jì】了,还【hái】不能过【guò】日子的【de】就是那些扫地出门的户,农【nóng】会存的【de】东【dōng】西补了人家也就正对。”
黄【huáng】宗英 《大雁情【qíng】》:“文【wén】化大革命【mìng】运动中,她父【fù】亲被扫地出门,遣返【fǎn】原籍,身【shēn】染重病。”
⒈ 将人财产全部剥夺,并赶出家门。
1.打土豪,分田【tián】地,广大农民兴高采烈,地主阶【jiē】级【jí】的【de】威风扫地出门【mén】。
2., 冰儿妹妹自然是白家【jiā】小姐白冰冰,看【kàn】着那个仗着自己【jǐ】父【fù】亲有点势力就扬威耀武作威作【zuò】福的家伙【huǒ】就不爽,不是碍于娘亲的吩咐早【zǎo】就【jiù】将他扫【sǎo】地出门,哪里【lǐ】还轮到【dào】他【tā】在这里显摆【bǎi】。
3., 政治家【jiā】们或许【xǔ】依仗【zhàng】证券交易所雇用他【tā】们那帮酒【jiǔ】囊饭袋【dài】的近亲,盲目崇拜国【guó】家【jiā】的伟大或【huò】者将那些【xiē】无业群众扫地出门。
4.往高走【zǒu】是跳【tiào】槽,往低走是被扫地出门【mén】。跳槽人人高看你,包括旧公司的【de】人。往低走人【rén】人低【dī】看你【nǐ】,包【bāo】括新公司的人【rén】。
5.打土豪,分【fèn】田地,广大【dà】农【nóng】民兴高采烈,地主阶级的威风【fēng】扫地出【chū】门。