⒈ 亦作“撒货”。亦作“撒活”。
⒉ 蒙古语。即撒花。多引申指以饮食款客或喂饲驴马。
⒊ 指休息或调停。
⒈ 亦作“撒货”。亦作“撒活”。
⒉ 蒙古语。即撒花。多引申指以饮食款客或喂饲驴马。
引元 杨瑀 《山【shān】居新语》:“都城豪民,每遇假日,必有酒食【shí】,招致省宪僚吏翘杰出羣者【zhě】款之,名【míng】曰撒和。凡人有【yǒu】远【yuǎn】行者【zhě】,至巳、午时,以草料饲驴马,谓【wèi】之【zhī】撒和,欲其【qí】致远不乏【fá】也【yě】。”
元 王【wáng】实甫【fǔ】 《西厢记》第一本【běn】第一折:“安排下饭,撒和了马【mǎ】,等哥【gē】哥回【huí】家。”
《西【xī】游记》第七八回:“我们且进【jìn】驛【yì】里【lǐ】去,一则问他地方,二则撒【sā】和【hé】马匹,三则天晚投宿。”
《西游记》第七三回:“一则进去看看景致,二来也当撒货头口。”
清 黄六鸿 《福惠全【quán】书·邮政·喂养【yǎng】》:“盛夏【xià】拌【bàn】以水麩,撒【sā】和之。”
《醒世姻缘传》第三【sān】八【bā】回:“到【dào】了 龙山,大家住【zhù】下吃饭,撒活头口【kǒu】。”
⒊ 指休息或调停。参见“撒花”。
引明 汤显祖 《牡【mǔ】丹亭·欢挠》:“便【biàn】开呵【hē】须撒【sā】和,隔纱窗怎守的到参儿趖!”
明【míng】 汤显祖 《牡丹亭·圆驾【jià】》:“便阎罗 包老 难弹破,除取旨前【qián】来撒【sā】和。”
⒈ 散步舒畅身心。
引《儿女英雄传·第二七回》:「借著出【chū】善会,热闹热【rè】闹,撒和撒【sā】和。」
⒉ 喂养牲口。
引元【yuán】·王【wáng】实甫《西厢【xiāng】记·第一本·第一折》:「头房里下,先撒【sā】和那马者【zhě】!」
《西游记【jì】·第【dì】七八【bā】回》:「我们且进这驿里去。一则问他地方,二则撒和马匹,三则天晚投【tóu】宿。」
⒊ 用饮食款待客人。
引元·郑【zhèng】光祖【zǔ】《㑇梅香·第四折》:「(白将牙笏遮面与旦并坐科山人云【yún】)将五谷寸草来。(官媒云)要【yào】做甚么【me】?(山【shān】人【rén】云)先把新女婿【xù】撒【sā】和撒和,不认【rèn】生。」
1., 人们宁愿去关心一个蹩【bié】脚电影演员的吃喝拉【lā】撒和鸡【jī】毛蒜皮,而不愿【yuàn】了解一【yī】个普【pǔ】通人【rén】波【bō】涛汹涌的【de】内心世界……路遥
2.人们【men】宁【níng】愿【yuàn】去关心一个蹩【bié】脚电【diàn】影演员【yuán】的吃喝拉撒和鸡毛蒜皮,而不愿了解一个普通人【rén】波涛汹涌【yǒng】的内心世界……路遥