⒈ 照例按规定履行公务。泛指敷衍了事、走过场。
例不必介意,他不过是例行公事。
英routine business; humdrum task; mere formality; normal regular procedure;
⒈ 按照规定或惯例处理的公事,多指形式主义的工作。
引柯岩 《奇异的书简·在澄蓝碧绿【lǜ】之间》:“这不是接待一个与 日本 中【zhōng】断【duàn】来往四【sì】十年之后,第一个 中国 作家代表【biǎo】团【tuán】的例行【háng】公事,而是 日本 人民【mín】对 中国 人民至深至【zhì】厚的感【gǎn】情。”
⒈ 按照惯例或规定处理的公事。现多指一些形式上的工作。
引《痛史·第一三回》:「那【nà】一种凌虐【nuè】苛刻,看【kàn】的同【tóng】例行公【gōng】事一般,哪里【lǐ】还知道这是不应为而【ér】为之事!」
例如:「吃饭、睡觉是每日的例行公事。」
近官样文章
英语routine business, usual practice, mere formality
德语Routinearbeit (V)
法语routine, affaires courantes, missions quotidiennes, formalités
1.他表【biǎo】示的感情成了例行【háng】公事【shì】;他连【lián】吻她也有一【yī】定的时间。拥抱不【bú】过是一个习惯而【ér】已,就像吃了单调【diào】的晚餐【cān】之后,猜得到的那一道单调【diào】的点心【xīn】一样。
2.在这两个发展时期【qī】,公【gōng】众的健康状【zhuàng】况是灾难性的,空气污染程【chéng】度例行公事的超出【chū】世界卫生指标,这似乎已经成【chéng】了这座城市的【de】传统【tǒng】之【zhī】一【yī】。