⒈ 对公物毫无侵吞。比喻清廉之至。
例真正涓滴归公,一丝一毫不敢乱用。——《官场现形记》
英every cent goes to the public;
⒈ 一点一滴,全都缴公。
引《官场现形记》第三三【sān】回:“甚么马车钱,包车夫,还有【yǒu】吃的【de】香【xiāng】烟、茶叶,都是小侄自己贴的。真正是涓滴归公【gōng】,一【yī】丝一毫【háo】不敢【gǎn】乱【luàn】用【yòng】。”
例如:县政【zhèng】府一班人为政清廉,真正做【zuò】到【dào】了克【kè】勤克【kè】俭,涓滴归公,全县【xiàn】群【qún】众有口皆碑。
⒈ 涓滴【dī】,水滴,比喻微小或极少的【de】东西【xī】。涓滴归【guī】公指即使是【shì】极少量【liàng】的财物,也【yě】要上缴【jiǎo】给公家。形容秉公理财,不【bú】占公家便宜【yí】。
引《清史【shǐ】稿·卷二【èr】〇·文【wén】宗本【běn】纪》:「然必涓滴归公,撙节【jiē】动【dòng】用,始得实济。」
《官场现形记【jì】·第【dì】三三回【huí】》:「真正涓滴归公,一丝一毫不敢乱【luàn】用【yòng】。」
反大饱私囊
英语every drop returns to the public good (idiom); not one penny is misused
1.我们这次组织救灾义演活【huó】动【dòng】,一切开支均【jun1】个人【rén】自【zì】负,所得款项涓滴归公。
2.经管财物的人一定要做到涓滴归公,不要利用职权谋求私利。
3.我们【men】这次组织救灾【zāi】义演【yǎn】活动,一切开支均【jun1】个人自负,所得款项涓滴归公。