⒈ 因贫穷以至没米没柴不能做饭。
英run out of rice and fuel; cannot keep the pot boiling;
⒈ 家无柴米,不能举炊做饭。极言穷困。
引清 毕著 《村居》诗:“明日断炊何暇问,且携鸦觜种梅花。”
《二十年目睹之怪【guài】现状》第六五【wǔ】回【huí】:“一面又诉説他近年的苦【kǔ】况,竟【jìng】是断炊的日【rì】子也过【guò】过了【le】。”
王【wáng】西彦 《一个小人物的愤怒》:“几天来,因米价突【tū】涨,即使不买药【yào】,每天的【de】两粥【zhōu】一饭【fàn】也【yě】已经到临断【duàn】炊的前夕。”
⒈ 穷到没有柴米做饭。
引《二【èr】十【shí】年【nián】目睹之怪现状·第六五回》:「一面又诉说起他【tā】近年【nián】的苦况,竟是断炊的日子也过过【guò】了。」
1., 刘姥姥的这一袋【dài】大【dà】米,犹如雪中送炭,解决了我们断炊【chuī】的问题【tí】。
2.甑尘釜鱼形容家贫困顿断炊已久。也比喻官吏清廉自守。
3.甑尘釜鱼形容家贫困顿断炊已久。也比喻官吏清廉自守。
4.农夫不种田,城里断炊烟。民谚
5., 刘姥【lǎo】姥的这【zhè】一【yī】袋大米【mǐ】,犹如雪中送炭,解【jiě】决了【le】我们断炊的问题。