⒈ 损害景物、破坏人的兴致。今泛称败人兴致为大杀风景。
英spoil one's enthusiasm;
⒉ 杀风景,是指【zhǐ】损害景致,败坏意【yì】兴。大煞风景,是比喻在【zài】美满的【de】气氛中,有人说了扫兴的话或出现【xiàn】了【le】令人扫【sǎo】兴的事物。
例试出大门,踏上长街,固【gù】然唇红发垂之女,西装革【gé】履之男有如【rú】花【huā】草,大地生色;但亦多【duō】粗【cū】服乱发【fā】之辈,头缠帕【pà】子,脚穿草鞋,挑抬【tái】负载于【yú】同一街【jiē】上,颇不和谐,大煞风景。——何其芳《重【chóng】庆的市容【róng】》
英throw a wet planket over;
⒊ 同“大煞风景”
⒈ 唐 李【lǐ】商隐 《杂纂》把“花间喝【hē】道”、“月下【xià】把火”等列为【wéi】“杀【shā】风景”的事情,意思是损害景物【wù】,破坏人【rén】的兴致。今泛称败人兴【xìng】致为大杀风【fēng】景【jǐng】。
⒈ 使美景大为减色。比【bǐ】喻俗而【ér】伤雅【yǎ】,使人败坏【huài】兴致。也作「杀风【fēng】景【jǐng】」。
例如:「观光地区多了缺德的游客,真是大杀风景,无趣极了!」