⒈ 〈方〉:角落。如:墙旮旯。
英corner; nook;
⒉ 狭窄、偏僻、隐蔽靠边的地方。
例从山旮旯来的孩子。
英out-of-the-way place;
⒊ 又如:背旮旯。
⒈ 方言。角落。
引《儿女英雄传》第二七回:“解扣鬆裙,在炕旮旯里换上。”
魏巍 《东方》第四部第【dì】五章:“不用我,把我放到【dào】墙旮【gā】旯里,我也不埋【mái】怨。”
袁【yuán】静【jìng】 《伏虎记》第十七回:“徐青山 ……气得又不说话了【le】,蹲在墙旮【gā】旯里抽闷烟。”
⒉ 方言。指狭窄偏僻的地方。
引李劼人 《天魔【mó】舞》第【dì】二【èr】九章:“他要我同【tóng】他去,好家伙!他还想缠住我,我【wǒ】咋会去那旮旯呢【ne】?”
⒊ 方言。地【dì】方;处所。 董均伦 江源 《聊【liáo】斋【zhāi】汊【chà】子》:“他想【xiǎng】非选个福态相的白面书【shū】生不可……一【yī】旮旯都说遍了。
引王老头 就是没挑着个合适的。”
董均伦 江源 《聊斋汊子》:“场上圆旮旯都堆上柴禾。”
⒈ 不受注意的偏僻角落。也作「旯子@@@旮旯子」。
例如:「他躲在墙旮旯里。」
英语corner, nook, recess, out-of-the-way place
法语coin, recoin, renfoncement
1.市民田女士说,商【shāng】场内的【de】洗手间大都设在犄角【jiǎo】旮旯儿处【chù】,这【zhè】本无可厚非。
2.贫穷最可【kě】怕的地【dì】方,不是【shì】物【wù】质的【de】枯窘【jiǒng】,而是这种窘【jiǒng】迫,会让你旮旯【lá】里的脏【zāng】都被放大曝光。你得谋生,你不得不【bú】锱铢必较,你不得不要点头哈【hā】腰,你【nǐ】不得不【bú】丑态毕露。
3., 我这是肿么了【le】,绑架么?不对【duì】啊!咱这么穷,上海离这种山清水秀的【de】旮【gā】旯怕是【shì】远的很【hěn】吧【ba】,没【méi】这么蠢的绑匪吧【ba】。
4.现代人的邻【lín】里关系早已淡【dàn】薄的如同一张白纸,几年的同【tóng】进同出【chū】,换不【bú】来一张熟悉的【de】面孔。突然有一天【tiān】,千里【lǐ】之外的【de】某个犄角旮旯,旅【lǚ】行之中偶然一次相遇,竟成【chéng】了朋【péng】友。这【zhè】就是【shì】咫【zhǐ】尺和天涯【yá】的玄妙。方莹
5.三【sān】个世纪的【de】风风雨雨在老【lǎo】街的旮旮旯旯【lá】留下不【bú】可磨灭的痕迹,这些痕迹向【xiàng】后人【rén】述说【shuō】着洞庭湖【hú】苦难,坚毅和荣耀。
6.它【tā】活像个失去了理智【zhì】的疯子,在【zài】这宽阔的【de】庭院【yuàn】中颠颠扑扑,乱碰乱【luàn】撞。它时而把地上的【de】柴草碎叶旋卷起来,忽地扔到东边【biān】,忽【hū】地抛到【dào】西边,忽【hū】地卷上高空飞【fēi】舞,又忽【hū】地推到一【yī】个墙旮旯里【lǐ】不动【dòng】了。
7.花儿们给山旮旯穿了一件鲜艳的衣裳,姹紫嫣红,缛丽极了。
8.它活像个失去【qù】了理智的疯子,在这宽【kuān】阔的庭院中颠颠【diān】扑扑,乱碰乱撞。它时而【ér】把地【dì】上的【de】柴草碎叶旋卷起【qǐ】来【lái】,忽地扔到东边,忽地抛到西边【biān】,忽地【dì】卷上【shàng】高【gāo】空飞舞,又忽地推到一个【gè】墙【qiáng】旮旯里不动了。
9.很快,坐在【zài】墙【qiáng】角【jiǎo】旮【gā】旯儿,头发苍白、目光呆滞【zhì】、拄着拐棍的陈桂花引起了马【mǎ】志强的注意【yì】。