⒈ 向对方飞快地眨眼,以传递情意。
英ogle; make eyes; make a darling glance;
⒈ 谓用眼传情。
引《老残游【yóu】记续集遗稿【gǎo】》第三回【huí】:“我们也少【shǎo】不得【dé】对人家瞧瞧,朝人家笑笑,人家就説【shuì】我【wǒ】们飞眼传情了。”
曹禺 《日出》第三幕:“四爷,你瞧, 小翠 跟你飞眼呢。”
⒈ 用眼传情示意。也作「溜眼」。
1., 莫小飞【fēi】眼【yǎn】珠子【zǐ】瞪得滚【gǔn】圆,赶【gǎn】忙纵目远望【wàng】,这时他发现湖泊【bó】原来是处在【zài】一片极开的阔【kuò】地的正中央,而这块阔地【dì】之上,除【chú】了春意盎然的【de】青草外【wài】别无其它,生机浓郁得很。
2.龙飞眼见帝苍澜夹杂着一往无前的气势冲来【lái】,虽【suī】然心中愤怒,但平【píng】素谨慎小心【xīn】的【de】他向来【lái】先【xiān】探听虚实在谋而【ér】后动【dòng】,故避实击虚选择后退。