⒈ 旧指田地和产业。
英land and estate; real estate;
⒉ 旧指个人、团体等所拥有的田地产业。
英individual-owned or collective-owned field;
⒈ 田地和产业。亦指个人或团体等拥有的田地。
引《晋书【shū】·季重传》:“季重 言因革之【zhī】理,驳田产之制,词愜【qiè】事当,盖亹亹可观【guān】。”
《宋史·孝宗【zōng】纪二》:“两 淮 归【guī】正,忠义有田产【chǎn】者,蠲役五【wǔ】年。”
《二【èr】十年【nián】目睹之怪现状》第十五回:“先君在生时,曾【céng】经捐了五万【wàn】两【liǎng】银子的田产【chǎn】做赡族义田【tián】。”
鲁迅 《集外【wài】集拾遗补编·关【guān】于<子【zǐ】见南【nán】子>》:“按 孔繁朴【pǔ】 尝因广置田产,致逼兄吞【tūn】烟而【ér】死,则【zé】其人品【pǐn】可知。”
⒈ 田地产业。
引《宋史·卷三四·孝宗纪》:「两淮归【guī】正,忠义有田产者,蠲役五【wǔ】年【nián】。」
《文明小史·第三【sān】九回》:「他的【de】家里只有【yǒu】一位母亲,靠著祖【zǔ】上有些【xiē】田产过【guò】活。」
1.地主霸占了他家的田产。
2.这个恶霸占了王家【jiā】的宅子以后【hòu】,又【yòu】得陇【lǒng】望蜀地想占【zhàn】有王家的田产。
3.土地资源【yuán】是个宝,粮食【shí】丰【fēng】产国富饶。祖祖【zǔ】辈辈【bèi】勤耕耘,换来良田产量高。过度开发【fā】毁良【liáng】田,后代【dài】子孙粮【liáng】难保【bǎo】。珍惜土【tǔ】地【dì】一寸寸,民富国强在今朝。全【quán】国土地【dì】日,保护土【tǔ】地,就是保护我们的生命。
4.地主霸占了他家的田产。