⒈ 顶尖。
英bite; pinnacle;
⒉ 戏曲中指忽然高亢的唱腔。
英suddenly resounding music for voices in a Chinese opera;
⒊ 出类拔萃的人;领头的人。
例体育尖子。
英the best of it’s kind;
⒈ 物体锐利的末端或细小的头。
⒉ 指出类拔萃者,领先者。
引邓小平 《尊【zūn】重知识,尊重【chóng】人才【cái】》:“要从科技系统【tǒng】中挑选出几千名尖子人才。”
姚雪垠 《李自成》第一【yī】卷【juàn】第六章:“你 李闯王 的人马,在各家义军中是【shì】个【gè】尖子。”
例如:田径教练员要注意培养尖子。
⒊ 戏曲中指忽然高亢的唱腔。
⒈ 锐利的末端。
⒉ 国剧唱调忽然高亢的地方。
英语best of its kind, cream of the crop
法语champion
1.她不仅是学习上的尖子还是个运动健将难道不值得我们敬佩吗?
2.她不仅是学习上的尖子还是个运动健将难道不值得我们敬佩吗?
3.她不仅是学习上的尖子还是个运动健将难道不值得我们敬佩吗?
4.每【měi】次学校大会上【shàng】,他总之【zhī】先被【bèi】做为学【xué】习尖子【zǐ】表彰,然后作为后进典型猛批。班【bān】主任恨得【dé】牙痒,这家【jiā】伙明明脑【nǎo】袋聪【cōng】明得不得了,就是太放纵自【zì】己。感【gǎn】兴趣的才学,不感【gǎn】兴趣的【de】就【jiù】看也不【bú】看,甚至干脆逃课了事。
5.谁成了哪一行的尖子;谁就能走【zǒu】运,因此,不管哪一【yī】行【háng】,我【wǒ】只要成了尖子,就一定会走运,机【jī】会【huì】自然会到来【lái】,而机会一来,我凭着本领就能【néng】一【yī】帆风【fēng】顺【shùn】。卢【lú】梭