⒈ 学问上的造诣,学问上达到的水平。
英knowledge; educational level academic attainments;
⒈ 学问上的造诣,学问达到的程度。
引前蜀 贯休 《览皎然渠【qú】南乡【xiāng】集【jí】》诗:“学力【lì】不相【xiàng】敌【dí】,清还彷彿同。”
宋【sòng】 范【fàn】成大 《送刘唐卿户曹擢【zhuó】第西【xī】归》诗之三【sān】:“学力【lì】根深方蒂固,功名【míng】水到自渠成【chéng】。”
宋 陈亮 《又祭吕东【dōng】莱文》:“学【xué】力之深【shēn】,心事之伟,无一不具。”
元 辛文房 《唐才子传·王贞白》:“学力精赡,篤志於诗。”
《儿女英雄传》第三【sān】三回:“他有多【duō】大学力【lì】福命,敢説这等狂的【de】满话【huà】。”
巴金 《家》二五:“我们学堂上也招收有同等学力的学生。”
⒉ 学习的精力。
引宋 王令 《寄洪与权》诗:“贫知身责重,病觉学力怠。”
⒊ 谓努力学习。
引清 袁【yuán】枚 《随园【yuán】诗话补遗》卷四:“惜年未三十,两【liǎng】耳【ěr】不聪,想亦学力苦思【sī】之故耶。”
⒈ 研究学问所达到的程度。
引宋·范成大〈送【sòng】刘唐卿户曹擢【zhuó】第西【xī】归〉诗【shī】六【liù】首之三【sān】:「学力根深方蒂固,功名水到自渠成。」
1., 血色邪龙与超科【kē】技【jì】的对抗【kàng】,变化莫测的遗迹,层出不穷的【de】科学力量,各大势力的追杀【shā】,一艘远古遗留的方舟,似乎成了【le】一【yī】切的【de】关键!毁灭与新【xīn】生,该如何选【xuǎn】择【zé】?
2.希对香港脉虎视眈【dān】眈【dān】,欲【yù】占据福地,文挺身而出,以他【tā】风水术数之学力【lì】图阻【zǔ】止【zhǐ】希【xī】的野心,两兄弟针锋相【xiàng】对,冲突一浪接一浪。
3.希对香港【gǎng】脉虎视眈眈,欲占据【jù】福地【dì】,文挺身而出【chū】,以他风【fēng】水术数之学力图阻止【zhǐ】希【xī】的野心,两兄弟针锋相对,冲突一【yī】浪接一浪【làng】。
4.文学力【lì】图给事情蒙上一层舒适的、令人高兴的光,而诗人却被迫【pò】把事情提高到【dào】真【zhēn】实、纯洁【jié】、永恒【héng】的领域。文【wén】学寻【xún】找【zhǎo】安逸,而诗人却【què】是寻找幸福的人【rén】,这与舒适相【xiàng】去十万【wàn】八千里。
5.希对香港脉虎视眈眈,欲占据福【fú】地,文挺身而出,以他【tā】风水术【shù】数之学力图【tú】阻止希的野【yě】心,两兄【xiōng】弟针【zhēn】锋相对,冲突一【yī】浪【làng】接一浪【làng】。