⒈ 〈方〉:嫁妆。
英dowry;
⒈ 女子出嫁时母家所赠与的财物。
引《西游记【jì】》第十一回:“﹝ 唐王 ﹞即将御妹【mèi】的妆奩【lián】、衣物【wù】、首【shǒu】饰,尽赏【shǎng】赐了 刘全,就如陪嫁【jià】一般。”
端木蕻良 《早春》:“因为姑【gū】姑【gū】和我【wǒ】爸爸感情【qíng】也好,陪【péi】嫁的地就【jiù】有五十垧。”
赵树理 《传家宝》一:“﹝针线筐﹞原是她【tā】娘出嫁时【shí】候的陪嫁,到【dào】她出嫁时候,她【tā】娘又【yòu】给她作了陪【péi】嫁【jià】。”
⒉ 旧时指随嫁到男家的婢仆。
引《二十年目睹之【zhī】怪现状》第三二回【huí】:“鸿【hóng】甫 的那一位老姨【yí】太太,本是他夫人的陪嫁【jià】鸦【yā】头。”
巴金 《新生·三月十六日【rì】》:“陪伴母亲的【de】就只【zhī】有那个跟着母亲【qīn】陪嫁到我们【men】家【jiā】来的老婢女。”
⒈ 女子出【chū】嫁时随带的妆奁或【huò】随从的婢女。也作「陪门」、「陪【péi】送」、「赔嫁」、「赔赠」、「赔【péi】送」。
引《西游记·第一二回》:「好一个有【yǒu】道的【de】君【jun1】王:即【jí】将【jiāng】御妹的妆奁、衣物、首饰,尽赏【shǎng】赐了刘全,就【jiù】如陪嫁一般。」
英语dowry
德语Aussteuer; Mitgift (S)
法语dot, trousseaux
1.赠人鲜【xiān】花【huā】,手留余香。祝福【fú】送出,快乐陪嫁【jià】。生日之花,艳美之花【huā】。那【nà】一个她,闭月【yuè】羞花。今天是你的生日,送花送祝【zhù】福,祝你貌美如花【huā】,生【shēng】日【rì】快【kuài】乐!
2.我带着一个美丽的伤口来到这个世界,这便是我全部的陪嫁。